WELOCM?Wellcome?重庆大学迎新标语英文出错

现代快报讯(记者 谢喜卓)近日,重庆大学2024年校园迎新标语中有两处英文翻译出错,被晒到了网络社交平台上,校方误将Welcome写成了WELOCM和Wellcome。9月5日上午,现代快报记者从该校...

❷ 欢迎语或欢迎词The welcome sign was written in three languages.欢迎牌写有三种语言。▌作为形容词:❶ 表示受欢迎的;受款待的Our neighbors made us welcome as soon as we arri...

“Welcome to XXX 和“XXX welcomes you” 两种形式都可以 其实跟中文 “欢迎来 XXX”、“XXX 欢迎您” 道理一样 该博主举例说明 不少使用英语的国家 也是这个用法 (俄勒冈欢迎您) 俄亥...

最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——Jiangsu welcomes you,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。那么,这个英文翻译对还是错?

道理一样 该博主举例说明 不少使用英语的国家 也是这个用法 (俄勒冈欢迎您) 俄亥俄欢迎您 不过还是有网友指出 “Jiangsu welcomes you” 这句翻译还是有瑕疵的 因为没考虑到一种现实情况 应该翻译成 “Jiangsu welcome you” 你觉得这种说法对吗? 江苏新闻综合...

更多内容请点击:WELOCM?Wellcome?重庆大学迎新标语英文出错 推荐文章